Học Tiếng Pháp #4 : Buổi Trưa Ăn Nhà Hàng – Cuộc Sống Bên PHÁP vlog #62

Vui học tiếng Pháp trong kênh của mình, miễn phí 100% và sẽ luôn luôn miễn phí.
Buổi Trưa Ăn Nhà Hàng
Nếu có ý kiến hay yêu cầu gì, các bạn để trong phần comment.
Lớp học tiếng Pháp cho người việt thì ngược lại cũng là một nơi cho người pháp làm quen với tiếng việt.

F A C E B O O K : https://www.facebook.com/cuocsongbenphap/

Leçon 2 : une leçon de français pour vietnamiens C’EST AUSSI une initiation au vietnamien parlé pour les français.
Tout ça en s’amusant.
Si vous avez des demandes et/ou suggestions, mettez les dans les commentaires.

————————

A Midi , je déjeune au restaurant. : Vào buổi trưa, tôi ăn trưa tại nhà hàng

déjeuner
petit déjeuner
jeûner
dîner

J’ai faim, je cherche un bon retaurant : Tôi đang đói, tôi tìm một nhà hàng ngon.
Je demande au passant le chemin pour aller au restaurant : Tôi hỏi đường đến nhà hàng
S’il vous plait, où se trouve le restaurant ” Le Lotus ” : Xin vui lòng, làm ơn cho biết : nhà hàng “Hoa Sen” ở đâu?
Pouvez vous me montrer le chemin ? : bạn có thể chỉ cho tôi đường đi ?

S’il vous plait : làm ơn, xin vui lòng
Pardon : xin lổi, xin tha thứ
Excusez moi : xin lổi

J’arrive au restaurant : Tôi đến tiệm ăn

Je voudrais déjeuner s’il vous plait : tôi muốn ăn trưa xin vui lòng
Est ce que je peux déjeuner ? : tôi có thể ăn trưa được không ?
Je peux déjeuner ? : tôi ăn trưa được không ?
Est ce que je peux avoir une place ? Có thể có một chổ cho tôi không ?
Avez vous une place pour moi ? s’il vous plait ? Anh có một chổ cho tôi không ? xin làm ơn

Est ce que je peux avoir le menu ? có thể cho tôi thực đơn được không ?
Je peux avoir le menu ?

Je suis très pressé, pouvez vous me servir rapidement ? Tôi rất gấp, bạn có thể cho đồ ăn ra nhanh chóng không ?

Avez vous du vin ? : rượu
Avez vous du boeuf ? : thịt bò
du poulet : thịt gà
des fruits de mer : hải sản
des oeufs : trứng
du lait : sữa
du thé : trà
du café : cà fê
de l’eau : nước
du sel : muối
du poivre : tiêu
du piment : ớt
de la sauce de soja : nước tương
du nuoc mam, de la sauce de poisson : nước mấm

une carafe d’eau : một bình nước
une carafe de vin : một bình rượu
de l’eau minérale : nước đóng chai, nước khoáng

Je peux avoir un couteau ? con dao
une fourchette : nĩa
des baguettes : đũa
une cuillère : muỗng
une serviette : khăn
une assiette : dĩa
un bol : chén
un grand bol : tô

======================================
Cuộc Sống Bên Pháp – Youtube – Copyright © 2016.


Tag liên quan đến Học Tiếng Pháp #4 : Buổi Trưa Ăn Nhà Hàng – Cuộc Sống Bên PHÁP vlog #62

học tiếng pháp,học,tiếng pháp,lớp học,leçon,apprendre,français,initiation vietnamien,ăn nhà hàng,restaurant,học tiếng Pháp,Cuộc Sống Pháp,Chi phí sinh hoạt ở Pháp,Mỹ,Pháp,Cuộc Sống Mỹ,Chi phí sinh hoạt ở Mỹ,Mỹ là thiên đường,giấc mơ Mỹ,Pháp là thiên đường,giấc mơ Pháp,Paris,Bordeaux,Du Học Sinh Pháp,Du Học Sinh Mỹ,Đi Du Học,Phap la thien duong,hoc tieng phap,can biet khi di phap,du hoc ben phap,Us,France,life in europe,life in france,life in america

Xem thêm các video khác tại tiengphaponline.com

41 comments

  1. chúc bác nhiều sức khỏe ạ, đang mùa dịch, cầu chúc mọi người đều bình yên, hi vọng bác ra thêm nhiều videos nữa

  2. Chào thầy! Tôi mới qua pháp sống. Thầy day dễ hiểu. Cảm ơn thầy. Nếu muốn học trực tiếp có được khg?rất mong thầy trả lời sớm. Cảm ơn thày!!!

  3. xin chao thay, toi rat cam on nhung bai hoc ma thay da tan tam giang day tu tu ro rang de hieu va nho do da giup toi on lai bai de biet dung cau trong doi thoai hang ngay

  4. Có thể dạy về các câu nói của serveur trong nhà hàng được không ạ

  5. Chao Anh
    Anh giang rat de hieu ,
    Rat hay
    Chuc Anh suc khoe, va mong muon duoc xem nhung lan tiep theo,

  6. Thầy có thể giải thích thêm từ " le chemin" # con đường? Trong bài trước mới chỉ nói đến RUE, AVENUE, BOULEVARD, ROUTE? Vậy dùng le chemin để hỏi 1 con đường bất kỳ nào đó ?

  7. cám ơn thầy nhiều lắm lắm chúc gia đình thầy một mùa giáng sinh an lành vui tươi

  8. Toi thanh that rat quy thay lam ,loi day rat ro va de hieu ,dot nhü toi ma tiep nhan rat de ,boi vi thay co mot Nhan cach vui ve te nhi de hap thu nguoi nghe o chang …Chuc thay co nhieu suc khoe de giup cho nhung nguoi xa que huong bot kho vi o hieu duoc tieng phap ,de bi ban be che nhao va thiet thoi ca su Sinh hoat doi song cam on thay,neu toi lam viec gi co phuoc xin GOI den thay cung huong ,co gang nghen thay …loi chao than men…./.

  9. Sao con thấy chú viết trong clip: Je demande AUX PASSANTS le chemin pour aller au restaurant. Còn trong mô tả chú viết: Je demande AU PASSANT le chemin pour aller au restaurant. Tiếng anh cũng có trường hợp viết câu số nhiều số ít cũng bỏ "s" thêm "s" mà không khác nghĩa vậy câu tiếng Pháp này cũng dạy hả chú? Hai câu có khác nghĩa không? Cảm ơn chú đã chia sẽ. Chúc chú khoẻ vui và ra nhiều video hơn nữa?

  10. Chao thay. Tinh co em len youtube va thay duoc nhung bai day hoc cua Thay. Rat cam on Thay da chi day cho tat ca cac ban vietnam nhung co mot dieu xin phep cho em duoc co y kien. Hinh nhu vo tinh Thay khong de y do la trong mot cau chi co chu tu viet chu in con nhung tu khac thi viet chu thuong. Vi khi minh viet chu in hay chu thuong cung rat quan trong. Em xin loi ve van de nay.Cam on Thay. Em thu viet tieng Phap thay xem dung hon nha.
    Bonjour Professeur. Je surfere sur youtube et par harsard je vous vois vos leçons. Je vous remercie bien d'avoir enseigné le français pour tous les gens vietnamiens mais il ya un petit problème permettez-moi de vous dire à mon idée. Il me semble que involontairement, vous ne vous intéressez pas c'est dans une phrase il n'y a que le sujet on va écrire en majuscule et le reste, on va écrire en minuscule. Car entre majuscule et minuscule est aussi très important. Je m'excuse pour cela et je vous dis au revoir. Vous enseignez très clairement. Bonne journée Professeur.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *